Saturday, April 18, 2009

Naera puruks

Täna tuli kirjakasti lahe kiri. Muidu pole selles midagi erilist, sest selliseid rahakirju tuleb kõigile pidevalt ja suures koguses, aga seekord on keegi kurat selle eesti keelde tõlkinud. Ja ilmselgelt on selleks kasutatud interneti automaatset tõlkeprogrammi. See on äärmiselt naljakas. Eriti hea on teine lause. Nime Kevin Brown on programm tõlkinud loomulikult selliseks nagu oskas. Tulemuseks on " dr kevin pruuniks" :).
Kiri ise selline:
Kuidas teile täna ja teie perekond? Loodan, et hea, ma olen Dr.kevin pruuniks. Alates Haledon, North West London, siin Inglismaal. Ma töötan Natwest Bank Corporation Londonis. Writing teid työhuoneestani, et oleks tohutu kasu nii meile. Minu osakond, mis on abikontrolörid juhataja (Greater London Regional Office, olen avastanud, kui mahajäetud summa $ 12.5 miljonit USA dollarit (kaksteist miljonit viissada tuhat Stardollista dollarit), mis kontole, mis kuulub üks meie välismaistele klientidele Late
Hr Thompson Morrison Ameerika kodanik, kes kahjuks kaotas oma elu Euroopa lennukatastroofi of Alaska Airlines Flight 261, mis kukkus 31. jaanuari 2000, sealhulgas tema abikaasa ja ainult tütar.
Valik Teile on tekitanud alates geograafilist laadi kohta, kus te elate, eelkõige seetõttu, et seniilsus ja tehingu konfidentsiaalsuse siin. Nüüd meie panga on oodanud ükskõik millise sugulaste ees-up tuleb nõuet, kuid keegi ei teinud seda. Mina isiklikult ei ole andnud leidmisel sugulaste 2 aastat nüüd, Ma otsin oma nõusoleku esitada teile kui Lähisugulane / Kas abisaaja surnud, nii et teel selle konto hinnatud 12,5 miljonit dollarit võib maksta teile.
Seda on võimalik välja maksta või jagada need protsendid, 60% mulle ja 40% sulle. Mul on tagatud kõik vajalikud juriidilised dokumendid, mida saab kasutada varundage see väide me tegemisel. Kõik, kui vajadus on sisestada oma nime ja dokumentide legaliseeriks see kohus siin tõestada teile õigustatud toetusesaajaga. All I nõuavad nüüd on teie ausad koostöötoimingud, Konfidentsiaalsus ja Trust, mis võimaldab meil näeb see tehing läbi. I garantii, et see täide viia seaduslik korraldus, mis kaitseb teid mis tahes rikkumise korral õigust.
Palun, annavad mulle järgmist: kui meil on 7 päeva kestab see läbi. See on väga kiireloomuliste palun.
Võttes läbinud metoodiline otsida, otsustasin ma teiega loodame, et sa leiad selle ettepaneku huvitav. Palun oma kinnituse käesoleva sõnum ja näitab teie huvi, ma esitaks teile rohkem teavet.
Endeavor lasta mul tunne oma otsust mitte hoida mind ootab.
Tervitused,
Dr.kevin pruun

1 Comments:

Blogger isemõtleja said...

Mulle ei teegi nalja niivõrd Google Translatori kasutamine, kui asjaolu, et kirjutatakse "just sinu meiliaadress valiti välja" ning saaja on "undisclosed-recipients"

/ tervisi Lõuna-Eestist !

1:29 AM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home